Vau! Tein pari pikaista vastuspaketointia ja hyvin pöhisee. Vastuspaketointi... Vastuspaketointi... Joo hyvin onnistu setupit!
Mjooh, kyllähän se suomennus onnistuu, mutta kun näitä samoja juttuja vääntää kolmella kielellä, niin pitäydyn englannissa, olkoonkin, että taivuttaminen suomeksi näyttää ikävältä.
KGO & Twist
Näin se homma toimii... Klik.
Omassa käytössä useimmiten:
Setuppi = Sisuskalut
Setupointi = Sisuskalujen vaihto
Eikö tuo ole kirurgin hommia?
KGO & Twist
Nyt kun mainittiin niin joskus saattanut rba:ista tietämättömille selittää myös sisuskaluista.
setup = hässäkkä
setupointi = rakentaa hässäkkä
taidan tosin siirtyä noita urdun termistöön..
Miks vitus pitää saada setupille uus nimi? Aromipesä perkele!
Japa japa